Engländer oder Dänen zum Übersetzen von Kuchen und Tortenbezeichnungen

Archiv des urbia-Forums Allgemeines.

Hier geht es in die aktuelle Version dieser Seite. Nimm dort aktiv am Diskussionsgeschehen teil.

Forum: Allgemeines

Aktuelles und Zeitloses rund um das (Familien-) Leben im Allgemeinen. Auch gesellschaftliche Themen sind in dieser Rubrik willkommen. Alles rund um den Internet-Handel, Versand etc. gehört in das Forum "Internet & Einkaufen".

Beitrag von bibi28 23.08.07 - 18:13 Uhr

Hallo,
meine Anfrage steht ja schon da oben.
Ich arbeite (hier) in Deutschland in einem kleinen Cafè, das aber viel Publikum aus England und Dänemark hat.
Jetzt habe ich neue "Namens"-Schilder für den Kuchentresen gestaltet und würde aber gerne die englische und dänische Bezeichnung dazuschreiben.
Wer kann das "Richtig" und hätte Lust mir die Liste zu übersetzen ???
Gruß.
Bianca

Beitrag von pecore 23.08.07 - 18:42 Uhr

Huhu,

habe mich bei deinem letzten Post schon gefragt, ob es nicht sinnvoller wäre die detsche Bezeichnung stehen zu lassen und nur eine Beschreibung davon in engl und dänisch darunter?!
Weißt du wie ich meine. Denn selbst, wenn du Käse-Sahne-Torte übersetzt, wird sich der Engländer fragen, was das sein soll.

Liebe Grüße

Beitrag von bibi28 23.08.07 - 19:29 Uhr

Hallo,
aber die Karten sind so klein..... 10.0 cm lang + 5,4 cm hoch, da kriegt man keine ellenlangen Erklärungen drauf ohne die Schrift allzuklein zu machen.
Gruß. Bianca

Beitrag von pecore 23.08.07 - 19:35 Uhr

so klein? das ist ja winzig?

Aber wie gesagt. Man kann diese Torten dann nur frei übersetzen und mit dieser Übersetzung werden sie nichts anfangen können. Da möchten sie schon wissen, um was es sich handelt...

LG

Beitrag von silly16 23.08.07 - 19:20 Uhr

hello!!

Was möchtest Du denn wissen??

Schreibe einfach mal!!

LG, #blume

die Silly

Beitrag von bibi28 23.08.07 - 19:29 Uhr

schon getan.#herzlich#danke
Bianca