Übersetzung ins türkische

Archiv des urbia-Forums Allgemeines.

Hier geht es in die aktuelle Version dieser Seite. Nimm dort aktiv am Diskussionsgeschehen teil.

Forum: Allgemeines

Aktuelles und Zeitloses rund um das (Familien-) Leben im Allgemeinen. Auch gesellschaftliche Themen sind in dieser Rubrik willkommen. Alles rund um den Internet-Handel, Versand etc. gehört in das Forum "Internet & Einkaufen".

Beitrag von crazybird 21.03.06 - 16:31 Uhr

Hallo,

wir bräuchten Hilfe. Wer kann uns diesen Satz ins türkische Übersetzen.

Sport hilft "Fair und Fit - komm mach mit"


Vielen Dank
Sportkreis Pforzheim


Beitrag von limon73 21.03.06 - 18:18 Uhr

Spor yardimci olur "adaletli ve aktif - katil sende"

Also eine genau Übersetzung für fit habe ich nicht, denke aber man könnte es auch übernehmen (fit).

Und eventuell darauf achten, dass bei dem Wort katil der i-Punkt wegkommt, sonst bedeutet es nämlich Mörder.#schock ;-)

lg limon

Beitrag von ummhilal 21.03.06 - 18:31 Uhr

hallo limon,

könntest du mir auch was übersetzen???
ich bräuchte den satz:
die strasse durch bis zum ende und dann links abbiegen.
ich wohne nämlich in der nähe vom türkischen konsulat und bestimt dreimal in der woche fragen mich morgens türken aus dem auto raus auf türkisch etwas...ich wedele immer mit der hand die richtung #augen .
weil ich tuch trage denken sie, ich wäre türkin.
wär klasse, wenn du mir helfen könntest..
#danke #danke
shükran

ummhilal

Beitrag von mina18 21.03.06 - 20:25 Uhr

die strasse durch bis zum ende und dann rechts abbiegen.


bu caddenin sonunda, saga dönün.

Beitrag von ummhilal 22.03.06 - 09:38 Uhr

#danke

ummhilal

Beitrag von ummhilal 21.03.06 - 18:32 Uhr

mist, ich doofe-ich meinte natürlich
RECHTS abbiegen...
#hicks
#danke