italienisch

Archiv des urbia-Forums Liebesleben.

Hier geht es in die aktuelle Version dieser Seite. Nimm dort aktiv am Diskussionsgeschehen teil.

Forum: Liebesleben

Ob Liebeslust oder Liebesfrust, ob erotische Freuden oder "technische" Probleme: Hier ist Platz für Fragen, Sorgen und Tipps. Für das Thema Verhütung gibt es ein eigenes Forum Verhütung.

Beitrag von papcorn 12.09.06 - 09:38 Uhr

könnt ihr mir das bitte übersetzen: ha stata cosi famosa come te

Beitrag von littledream 12.09.06 - 09:44 Uhr

ich mein wohl das heißt

es war wunderschön mit dir :)


lg
Corina

Beitrag von papcorn 12.09.06 - 09:47 Uhr

aber heißt famosa nicht berühmt? Und come heißt wie?

Beitrag von papcorn 12.09.06 - 09:50 Uhr

und was heißt: carina mia,te ringrazio per quella note di ieri

Beitrag von lisamey 12.09.06 - 10:31 Uhr

das heißt :Meine Süße ich danke Dir für diese Nacht gestern

Beitrag von onti 12.09.06 - 11:38 Uhr

auch das ist eher schlechtes italienisch: es heisst "ti ringrazio" und "notte di ieri" ist auch etwas holperig".
Die uebersetzung hast Du ja dennoch richtig erhalten, aber auch glaube, dass hier jemand italienisch uebt.

Beitrag von schnubbelfrau25 12.09.06 - 10:59 Uhr

Gib das in google unter sprachtolls ein!!

Das heißt der cosi iss so bermühmt wie du!!

Beitrag von g.schnecke 12.09.06 - 11:05 Uhr

hallo

ich bin zwar italienerin, und bin der sprache nicht so ganz mächtig aber!! da stimmt vorne und hinten nichts.
"ha stata cosi famosa come te"
kannst du den kompletten satz hin schreiben..

gruß grazia

Beitrag von takam 12.09.06 - 11:24 Uhr

Morgen,

der wollte sicher sagen: è stato così bello con te

weil wenn du den satz so übersetzt wie du ihn hier geschrieben hast , dann heißt es wörtlich übersetzt:

Haben gewesen so berühmt mit dir ... #kratz sollte doch eigentlich heißen : es ist so schon mit dir gewesen ;-)

Vielleicht war es ja kein richtiger italiener .. kleiner scherz ;-)

Beitrag von onti 12.09.06 - 11:35 Uhr

è stata così famosa come te = sie ist so beruehmt gewesen wie Du

Beitrag von cathie 12.09.06 - 11:42 Uhr

Das stimmt ja vorne und hinten nicht...., da kann man nur vermuten, was gemeint ist. #gruebelScheint jedenfalls kein Italiener geschrieben zu haben#kratz