Englisch: Regarding vs. concerning

    • (1) 05.07.12 - 09:02

      Hallo,

      gibt es bezüglich der beiden o.g. Wörter einen Unterschied? Wann verwende ich regarding und wann concerning? Die Aussagen dazu sind recht unterschiedlich.
      Vielleich kann mir die Frage ein native Speaker beantworten?

      Gruß

      • (2) 05.07.12 - 10:04

        Hey,

        ich bin zwar kein native Speaker, habe aber ein Jahr in den USA bei einer Gastfamilie gelebt.
        Zwischen den beiden Wörtern gibt es eig. keinen wirklichen Unterschied, da sie das gleiche aussagen (bezüglich XY, in Bezug auf). Man kann sie meines Erachtens wie Synonyme behandeln.
        Meine Gastfamilie hat jedoch meistens "regarding" benutzt, da sie das Wort iwie schöner fanden ;-)

        LG, Jassi

        • Achso ich bin auf die Verlaufsform eingegangen, meinen Post betrifft das regardING und concernING, da drückt es das Gleiche aus.
          regard und concern ansonsten sind etwas verschieden, wie clementi schon gesagt hat :-) Und regard kann man auch im Sonne von "wertschätzen" verstehen.

          LG

      (4) 05.07.12 - 10:10

      Hallom

      es gibt doch den schönen Ausspruch "to whom it may concern" , also im Sinne von betreffen, angehen.

      regard bedeutet so viel wie beachten, berücksichtigen

      Ich bin aber kein native speaker.

      GLG

    • bin zwar auch kein muttersprachler, hab aber fuer fast 10 jahre in uk/usa gelebt und da gibt es keinen wirklichen unterschied....

      jedes ist das synonym fuers andere, von daher....

Top Diskussionen anzeigen