Übersetzung Spanisch/Kubanisch in Deutsch kann jmd helfen?

    • (1) 23.06.13 - 23:12

      Hallo, gibt es unter euch jmd der mir folgenden Text ins deutsche übersetzen kann? Wäre sehr nett, danke. :)
      RORMERY YO NO TEDOY TIMBRE PORKE NO TEGUSTE YO NO TE DOR TIMBRE PORKE NO ESTAS EN TU KASA

      • Hola,

        wortwoertlich wuerde es sich ungefair so anhoeren,

        : Rormery ich gebe dir nicht die Klingel weil du es nicht magst, ich gebe dir nicht die Klingel weil du nicht zu Hause bist.

        Die Rechtschreibung ist nicht richtig, wahrscheinlich konntest du es daher nicht im Uebersetzer den Text uebersetzen lassen.

        Es kann auch bedeuten, ich klingel nicht, weil du es nicht magst und ich klingel nicht, weil du nicht zu Hause bist.

        Saludos

      Ergaenzung:
      Rormery kann ein Name sein, oder einfach auch nur ein schlimmer Rechtschreibfehler.
      Hier bedeutet Timbre nicht nur eine Klingel, sondern auch eine offizielle Wertmarke die man braucht um eine z.B. Geburtsurkunde oder Beglaubigung sich ausstellen zu lassen. Das sind die Gebuehren in Form eine " Briefmarke " die man auch zur Beglaubigung braucht.
      Wenn du den ganzen Sachverhalt vielleicht etwas naeher beschreiben koenntest?
      Es gibt keine Kubanische Sprache, es gibt Dialekte ( Redensarten ) die in den Laendern jeweils typisch sind. Die Grundsprache ist Spanisch.
      Hier sagt man im Slang " tuanis " oder " pura vida " was man z.B. n Panama nie sagen wuerde.
      Das verhaelt sich aehnlich wie das Sued / Nordgefaelle in Deutschland.

      Saludos

      • Hallo,

        danke. :-)

        Zum Sachverhalt gibts net viel zu sagen. Meine Freundin ist mit einem hier in Deutschland lebenden Kubaner locker liiert. Jedenfalls bekam sie nun diese SMS von ihm, nachdem es per SMS wohl eine etwas deftigere Diskussion gab, wann der Herr denn mal Zeit hätte um etwas zu unternehmen. Ganz genau weiß ich das jetzt auch nicht in allen Details.

        LG S.

Top Diskussionen anzeigen