Übersetzung für brasilianische Glücksarmbänder gesucht

Hi!!!
Habe brasilianische Glücksarmbänder geschenkt bekommen#freu...da steht folgendes drauf:
Lembranca do senhor do bonfim da bahia
kann mir das jemand übersetzen?????#herzlich#herzlich#herzlich

1

>>Lembranca do senhor do bonfim da bahia <<
=
"Wenn Du auf die Toilette musst, dann geh"































#huepfIch konnte nicht anders, sorry#blume#schein

5

#freu#freu#freu

2

Hallo,

Senhor do Bonfim ist eine Wallfahrtskirche in Brasilien im Staat Bahia.
Lembranca ist ein Souvenir, bzw. ein Andenken.

LG
Anne

3

Sorry, nicht aus dem Staat Bahia, sondern aus Salvador de Bahia.

LG

4

Brasilianisches Glücksbändchen: Auf dem Bändchen steht: LEMBRANCA DO SENHOR DO BONFIM DA BAHIA ! Hier eine kurze Beschreibung dazu: Salvador da Bahia ist eine Stadt in Brasilien. Ursprünglich waren die Bänder aus Seide und wurden nach portugiesischen Überlieferungen bereits im Jahr 1809 produziert. Man benutzte die Bänder am Hals als Anhänger mit kleinen Heiligenbilder dran während einer Pilgerfahrt. Heute sieht man sie überall, z.B und auch in den Autos als Schutz, an Taschen als Glücksbringer (Taschenanhänger).

Das Ritual um diese Bänder:
- Man bindet sie sich um die Handgelenke, läßt von jemanden 3 Knoten machen.
- Bei jedem Knoten darf man sich was wünschen.

LG Carina
- Jetzt abwarten, bis das Band von alleine abfällt, sonst ...
- wenn man vorzeitig das Band schneidet, gehen die Wünsche nicht in Erfüllung.

6

#herzlichdank!!!!#freu

7

= "Erinnerung an unseren Herrn des Guten Endes in Bahia."

Drei Knoten reinmachen, für jeden Knoten einen Wunsch. Wenn das Band abfällt gehen die Wünsche in Erfüllung - also nicht abschneiden...

(Mein Band war über ein Jahr dran.) Das Band gibt es übrigens tradiotionell zu Sylvester.


LG

Michaela